“三人行,必有我师”新译

 

    “三人行,必有我师”,几乎是一句在中国家喻户晓的哲言,语出于《论语·述而》。原文是:子曰:‘三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。’古今训诂诸家多译作:孔子说:“三个人同行,其中必定有我的老师。我选择他善的方面向他学习,看到他不善的方面就对照自己改正自己的缺点。” 其中,行,释作同行、走路;其,以“师”解。
       此解于今世大为流行
,以为此言表现出了孔子自觉修养、虚心好学的精神,似已成定论。然而细细研之,此解竟大谬不然。行,愚以为当以“行事”作解,“三人行”即“三个人一起做事情”。凡做事情者必要走路,走路也是为了做事情,世间没有只为了走路而走路的,如仅囿于表面的意思,此句必不得其真义。《老子》二十六章有“圣人终日行不离辎重”一句,“行”作“行军”解。“行”,在古汉语中表达的含义十分宽泛,“走路”只是最表层的意思,具体的含义要在具体的语言环境中确定。

       此句中最要紧的问题却在“必有我师”一句。其表面是说“一定有我的老师”,但其深层的含义则恰恰相反。我们知道,孔子为圣贤,其为人有一个很大的“弱点”,就是“好为人师”,“认人为师”绝非其所长。况且,以孔子的水平,并不是每个人都敢做他的老师的。所以,孔子此言只是在客气而已,并不是其真实的意图。“三人行,必有我师”实际上是在说:“三个人一起做事情,我一定是你们俩的老师。”这才是孔子内心真实的想法。只是因为孔子是一个谦谦君子,是懂礼数的,他担心这样直说会冒犯了人家,让人家接受不了,所以故意使用了曲笔。如果这里我们只看到表面的意思,以为这就是孔子真实想法和做法,那就大错特错了。

       关于“曲笔”一事,还要多言几句。这种现象在古今汉语中还是比较常见的。比如,司马迁写《史记》刘邦一节,表面上佯称其善,实则大书其恶,此即是曲笔,是特定情况下一种无奈的选择。又如,你曾经借了我一万元钱,我现在要用钱,但又不好直说“你欠我的钱该还了”,于是改称“我欠你的钱该还了”,以达到提醒的目的。这也是一种曲笔,是一种语言技巧。再如,父母教训子女常说:“看你做的好事!”这里所谓“好事”就是“坏事”的意思。总之,“曲笔”一事是一种语言现象,语言工作者对此要有所防备,这样才不至于走眼上当。

       整体而言,孔子的这句名言应作如下解释:孔子说:“三个人一起做事情,我一定是你们俩的老师。我身上好的方面你们要跟从,我身上不好的方面你们要好好改正。”这才是真实的孔子,一副仁爱的严师形象已经跃然纸上。

      在实际生活中,当孔子看中了某一家的年轻后生,想收之为徒弟,因为他的仁爱,他并不是直言如此,而先是以“拜师”的方式与之接近:“年轻人,你做我的老师好么?”有觉悟的年轻人必然抢先匍匐在地,其结果一定是老师没拜成,自己反而收了一位得意的徒弟。孔子以这种方式尽得天下英才,终于成为中国历史上最伟大的教育家。

 

 


 

 

返回首页